Thanks for the heads-up about bringing an umbrella, dude.
Grazie per averci avvertiti di portare l'ombrello.
Well, you want to give me a heads-up?
Non mi puoi dare qualche indizio?
Just giving you a heads up.
Ti sto solo mettendo in guardia.
And he's the only one we've got, so the next time you send him on one of your field trips, you give us the heads-up first.
E l'unico che abbiamo noi. La prossima volta che lo mandi in gita scolastica, avvertici prima.
I wanted to give you a heads-up.
Ci tenevo a metterti in guardia.
An advanced cybernetics heads-up display helmet, which feeds into the suit.
Casco cibernetico con avanzato display heads-up collegato alla tuta.
Listen, I just wanted to let you know that we've got your book and just wanted to give you a heads up, there's a slight delay.
Ascolti, volevo solo farle sapere che abbiamo il suo libro e volevo darlo un aggiornamento. C'e' un piccolo ritardo.
This is just a heads-up to let you know I'm coming for you.
Ti ho chiamato per avvertirti di stare in guardia da me.
This is just a friendly heads-up to let you know that I'm opening an inquiry into the death of David Wagner.
È soltanto una visita amichevole per farti sapere che sto aprendo un'inchiesta sulla morte di David Wagner.
Next time, give me a heads-up.
Si'. - La prossima volta avvisami.
We're not sticking our heads up to go after some Russian John Q barely knows exists.
Non perdiamo certo tempo con un ipotetico tal dei tali russo.
And you fucking idiots are sitting in here with your heads up your asses!
E voi idioti del cazzo state qui con le teste su per il culo!
Any idiot can read a heads-up display.
Qualunque idiota sa leggere un display.
And if you think the chief of staff is up your ass right now, imagine what he's gonna do when he finds out that you had a heads up on this and you dismissed it.
E se pensi che il capo di gabinetto ti stia addosso adesso, immagina cosa farà quando scoprirà che ti avevo messo in guardia, ma mi hai ignorato.
We've got to get everyone on the ground a heads up.
Dobbiamo avvertire tutti quelli sul campo.
Just give me a heads up if something, you know, interesting walks through the door.
Basta... Avvisarmi se viene fuori... Qualcosa di interessante.
Finishes up on 16th, heads up Main to access one, drops off the truck, and picks up another one.
Arriva alla fine della sedicesima, prende la Main, accede al numero uno, lascia il camion e ne prende un altro.
We knew that Escobar would get a heads-up the second we moved out, but there was a small part of me that thought, in his arrogance, he would stand and fight.
Sapevamo che Escobar avrebbe ricevuto l'allerta appena fossimo partiti, ma c'era una piccola parte di me che pensava nella sua arroganza, che avrebbe fatto resistenza e lottato.
Yeah, thanks for the heads up.
Grazie per il consiglio, adesso ho la testa più leggera!
But if you're there, I need to give you a heads-up.
Ma se ci sei davvero, devo darti un avvertimento.
Okay, well, heads up, all right?
Come vuoi, ma tieni gli occhi aperti.
That road heads up through the hills into the favelas.
La strada continua tra le colline verso le favelas.
Little heads-up would have been nice.
Si', accennarlo non sarebbe stato male.
In this weather, without a heads-up?
In questo tempo, senza un heads-up?
I just wanted to give you a heads-up.
Non voglio causarti altro stress, ma... volevo solo avvertirti.
1.0193738937378s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?